第二届“新时代·新影像”中外联合创作计划启动仪式在长沙举办

相链区块链

The "Image Possibilities" Coproduction Plan 2024 has started soliciting proposals for short videos, short and long documentaries and adaptations of existing videos from home and abroad to tell Chinese stories.

为讲好中国故事,第二届“新时代·新影像”中外联合创作计划(以下简称“创作计划”)开始面向国内外广泛征集纪录片、短视频、微短剧等影像选题和改编成片。

The launch ceremony for IP Plan 2024 was held in Changsha, Hunan province, on Tuesday, with the event hosted by China International Communications Group, CCTV-9, Discovery Channel and Hunan Broadcasting System.

7月30日,该创作计划启动仪式在湖南长沙举办。本次仪式由中国外文局、中央广播电视总台影视剧纪录片中心CCTV-9、Discovery探索频道及湖南广播影视集团等单位共同举办。

The first IP Plan, from 2022 to 2023, saw 62 documentaries win support.

2022年至2023年的首届创作计划共评出62部纪录片获得支持。

Apart from soliciting videos and documentaries that have already been made, the plan also invites creative ideas and offers teams professional training, guidance and funding in video making and adaptation as well as media exposure, according to the organizers.

据主办方介绍,除了面对视频纪录片成片进行征集,也鼓励“创意自选”方式进行创作,并将为创作团队提供专业培训、创作指导、制作支持以及传播推广等方面的扶持。

Outstanding proposals will be broadcast on CCTV-9 and other international media channels.

入选优秀作品将在CCTV-9及其他国际媒体频道播出。

The plan encourages filmmakers to understand what's happening in China and what the true China is, they said.

主办方表示,此项创作计划鼓励电影制作人了解中国正在发生的故事和真正的中国形象。

Malcolm Clarke, a British documentary filmmaker and a mentor for IP Plan, said it is getting more difficult to find a platform and an audience for Chinese content in the West.

英国纪录片导演、创作计划导师柯文思(Malcolm Clarke)表示,中国内容在触达西方平台及受众上正变得愈发艰难。

There is a need for more filmmakers from all over the world — and more filmmakers from China — to be making films about China, Clarke said.

他表示,现在需要更多来自世界各地以及中国的电影制作人来制作关于中国的电影。

Arthur Jones, British filmmaker and documentary director and a participant in the first IP Plan, said language can be a barrier for foreign filmmakers and directors when making films about China, but can also be an advantage as they can make the film as an outsider.

英国电影及纪录片导演、首届创作计划的参与者罗飞(Arthur Jones)则表示,语言可能是外国电影制作人和导演在制作关于中国电影时的阻碍,但也可能成为他们的优势,让他们可以作为旁观者来制作电影。

Du Zhanyuan, the head of China International Communications Group, said he hopes Chinese and international directors and filmmakers can join hands to record the footprints of China's reform and opening-up, the hardworking Chinese people and how the country develops, and share it with the world. From small angles and personal perspectives, they can reflect grand themes and present a trustful and respectful image of China to the world, he said.

中国外文局局长杜占元在致辞中指出,期待参与创作计划的中外导演携手合作,共同记录中国改革开放的足迹,中国人民踔厉奋发的足迹,中国与世界共同发展的足迹,将个体视角融入宏大叙事之中,以小切口折射大时代,让海内外受众更加了解可信、可爱、可敬的中国。

【Author:Zou Shuo】 【Editor:李苏璇】